— Не убивай меня. Я пришла тебе помочь. О чем ты плачешь?
Парень рассказал рыбе все про жену, а она говорит:
— Жена у тебя дано. Придет день, она тебя съест.
Потом рыба дала парию дорогой самоцвет, велела его в ухо спрятать и говорит:
— Принеси кокосовый орех, и я буду тебе вечным другом. Случись какая беда, ты меня позови, и я приду тебе помогать.
Кончили они братанье2, и большая рыба Рагхуман пригнала ему на еду полную сеть мелкой рыбы. Парень снес рыбу домой жене, а жена разозлилась, говорит:
— Рыбу я не люблю.
Рыбу прочь швырнула и мужа из дома выгнала. Парень пошел и спрятался в храме Махадео на берегу озера.
У раджи в том городе была красавица дочь. Жил там один слепой брахман, и его сын ходил учить дочку раджи читать и писать. Они и влюбились друг в друга. Дочка раджи говорит:
— Давай мы с тобой убежим, а то я убью себя. И они договорились встретиться ночью в храме Махадео. А брахман прослышал об этом, испугался и уговорил сына не гневить раджу. Вот он и остался дома. А дочка раджи с подружкой пошла ночью в храм. Вошли они внутрь, ищут сына брахмана. Паренек-кеват сидит там и носу не высовывает — думает, это жена его ищет. Дочка раджи выволокла его из храма, вскинула на коня и с ним ускакала. Наутро видит — это совсем не тот парень. Что тут было делать? Домой идти страшно. Вот и сели обе девушки с парнем у реки, на берегу — не знают куда деваться. Приплыла к ним большая рыба Раг-хуман и сказала, чтобы девушки шли замуж за паренька-кевата. Поставила она им дом у реки и дала все, что надо в хозяйстве.
17. Как сосватали леопарда
В прежние времена, говорят, свахи не торопились довести дело до свадьбы, пока не подъедят куль риса в двенадцать ма-нов весом. А как подойдет рис к концу, тут и заспешат свадьбу устроить. В те поры, говорят, все их очень боялись и обходились с ними с большим почтеньем: неровен час, возьмут да ославят и отпугнут сватов. Вот для того чтобы свахи женихов не отпугивали, их и встречали с почетом.
В прежние времена, сами знаете, везде леса были. В те поры тигры и леопарды поедали много людей. Жил тогда один человек, сватовством занимался1. По этим делам ему много случалось ходить из деревни в деревню, а дорога шла через лес. Тут, говорят, и приметил его леопард. «Дай срок,— говорит,— я его съем». Вот что решил леопард.
А тут как раз этого человека послали за рисом. Говорят ему:
— День свадьбы подходит. Поди попроси у них и принеси нам два куля рису, чтобы было чем гостей встретить.
— Раз так,— отвечает тот,— я сегодня сразу пойду. Давайте мешок.
Тогда они его покормили, а как кончил он есть, отыскали мешок. Вскинул он мешок на плечо и пошел. Ну а леопард, который его съесть надумал, был самкой, и человек этот, конечно, не знал, что леопард его хочет съесть в тот самый день. Идет он себе по дороге, по сторонам не оглядывается, а леопард, только его заметил, забежал вперед и лег, притаился.
Тут и случилось, друзья,— видно, то Чандо чудные дела свои показал,— что человек вдруг увидел леопарда, который в засаде лежал. И сразу же тут, говорят, будто что-то толкнуло его заговорить.
— Не ешь меня, леопард,— сказал он.— Я из одного двоих делаю.
Тут леопард, видно, смекнул, в чем дело, и спрашивает:
— Ты и вправду двоих из одного делаешь? — Истинная правда,— говорит тот.
— А из меня двоих можешь сделать?
— Да,— говорит.— Я бы мог из тебя двоих сделать. Только давай сперва отойдем отсюда немного.
— Зачем? — спрашивает леопард.— Разве здесь, на этом месте, ты из меня двоих сделать не можешь?
— Могу,— отвечает он.— Только, видишь, здесь ведь дорога. Я свое дело начну, а тут кто-нибудь подойдет, помешает. Вот я тебе и говорю: пойдем отсюда в сторонку. Там я из тебя двоих сделаю.
Видит леопард, он не зря так говорит, и согласился:
— Ладно, пойдем.
Остановился человек около речки и говорит леопарду:
— Иди сюда и залезай в этот мешок.
Сказать по правде, леопард к нему подошел и забрался в мешок. А тот завязал мешок крепко-накрепко и говорит леопарду, говорит, когда его в мешок посадил:
— Смотри, что ни стану я с тобой делать, ты ни слова не говори. Если хоть чуть голос подашь, знай: вся моя волшебная сила пропала зазря — двоих из тебя не получится. А будешь молчать — сразу станет вас двое.
Сказал он так, говорят, завязал мешок крепко-накрепко, приволок его на самый берег и швырнул прямо в речку.
И вот — чудны дела твои, Чандо,— леопард, говорят, не захлебнулся в воде; поплыл он в мешке по течению — только покачивает его вверх да вниз.
А ниже по речке лежал самец-леопард, ждал добычи. Увидел мешок, в котором самка плыла, и подумал: «Не корову ли это несет?» Как мешок с ним поравнялся, он прыгнул в воду, схватил его зубами и выволок на берег. Оттащил подальше на сушу, стал рвать, а оттуда самка как выпрыгнет. Встретились они, поговорили и стали мужем и женой. Так из одного леопарда два стало.
Тут самка и говорит:
— И впрямь тот человек правду сказал. Сама вижу, была я одна, а теперь нас двое. Такая я стала счастливая.
И велела она, чтобы об этом рассказали всем леопардам, и сама им сказала: «Отныне не ешьте свах. Не будем их есть». С той поры, говорят, свахи могут всюду ходить в самое позднее время, какая бы тьма ни стояла,— ничего с ними не приключится. И ходят они спокойные, безо всякого страха. Вот как сосватали леопарда.
18. Шакал и молодые супруги
В давние времена женился, говорят, один парень. От поры до поры стал он с женой хаживать родителей ее навестить. Вот раз шли они из гостей домой. На дорогу девушке дали поджаренных рисовых зерен1, и она их в полу2 завязала. Это так уж положено — вроде гостинца. А масло3 в те времена не носили в бутылках; женщины для масла брали кувшинчик из глины, а мужчины — коленце бамбука. Это нынче масло носят в бутылках — от сахибов такое пошло. А в ту пору, когда дело было, были глиняные кувшинчики.
Вот жена и несла узелок с рисом на голове, а кувшинчик висел на шнурке у нее на запястье. И шли они от ее родителей к себе домой. Муж-то шел впереди, а жена шла сзади4. И как раз, когда она спускалась в ложбинку, невесть откуда взялся бхут, принял человечье обличье и пошел за ней следом. Женщина думает: «Верно, это какой-то сантал. Тоже куда-то идет». Она ему ничего не сказала, и он ей ничего не сказал. А солнце до заката всего на два кола не дошло — время-то было к ночи.
Тут вышло, так или иначе, что муж обернулся и видит: за его женой идет кто-то чужой. Остановился он. Только он остановился, бхут сразу схватил женщину и не пускает. Муж бегом к ним, палкой замахивается. Кричит:
— Ты чего чужую жену хватаешь? Я тебя мигом пристукну.
Бхут говорит:
— Ты что? Жена-то моя. Ты сам ей чужой. Потому и идешь впереди, а она сзади. Была бы она твоя жена, ты разве не шел бы сзади и не смотрел бы за ней? Гляди, раз она моя жена, я иду сзади и смотрю за ней. Что ж, я и тронуть ее не могу, что ли? Иди-ка своей дорогой. Я веду ее домой.
Пока он так говорил, муж ухватил жену за руку. А бхут-то все держит ее за другую. Муж ее тянет вперед, а бхут — назад. Тут жена как закричит:
— Эй, путники! Эй, твари лесные! Идите сюда все, кто поблизости. Идите, спасите меня, а то они меня разорвут.
Говорят, в ту пору рыскал рядом шакал — искал, чего бы поесть. Услыхал он ее крик, мигом подбежал и спрашивает:
— Что такое? Что такое? О чем спор?
— Это моя жена,— говорит парень.— Я иду с ней домой. Мы идем от тестя с тещей. А этот паскудник невесть откуда взялся и хватает ее.
— Вот и нет,— говорит бхут.— Это моя жена. Я и иду с ней: она впереди, а я сзади. Я ее позади себя не оставляю. А этот паскудник шел, кто его знает куда, впереди нас. Как увидел нас, побежал к нам, палкой машет, грозится меня прикончить. Схватил мою жену за руку и потащил. А с чего мне ее ему уступать? Вот о чем у нас спор.